El diario The Objective ha seleccionado el término en comparación a su equivalente en español

El periódico digital The Objetive dedica una de sus últimas publicaciones al asturiano, una lengua que, según fuentes del diario, solo practica «el 2,8% de la población en el Principado». No obstante, sus autores se han detenido a hacer acopio de los distintos términos que tiene el Diccionario General de la Lengua Asturiana (DGLA) para descubrir qué palabras solo existen en la lengua de la región, cuáles difieren en significado del castellano y cuáles son las más «encantadoras». Reconocen, además, que aunque gran parte de ‘paisanos’ no hable llingua al completo, una mayoría emplea un español que integra términos y expresiones del asturiano.
La autora del artículo revela: «Indudablemente, entre todas las encantadoras palabras del asturiano, «prestar» destaca como una de las más conocidas, ya que su significado en asturiano difiere completamente de su equivalente en español». Tras comparar los usos al español del verbo, que expresan la idea de ceder algo a otra persona, relata que la acción asturiana de prestar se utiliza para describir un hecho que causa alegría o satisfacción. «Por ejemplo, decir «esto me prestó» equivale a expresar que algo te gustó o te hizo sentir feliz», describe.
El artículo también añade un listado de palabras exclusivas del asturiano, entre las que se encuentran algunas como tendal, chiscar, asgaya, chigre, folixa, fartucar o pota. También se centra en los distintos usos del adjetivo «guapo» que se tienen en el Principado a diferencia del resto de hispanohablantes. «Mientras que la mayoría de los españoles lo emplean para describir a alguien atractivo, en Asturias se utiliza no solo para personas, sino también para referirse a objetos, paisajes, acciones, entre otros».